Rome, March 9 (LaPresse) – "I would like to thank all those who are showing me their closeness in prayer: heartfelt thanks to everyone! I also pray for you. And I spiritually join those who, in the coming days, will take part in the Spiritual Exercises of the Roman Curia." This was written by Pope Francis in the Angelus message, which was only released. "Brothers and sisters, during my prolonged stay here in the hospital, I too experience the care and tenderness of service, particularly from doctors and healthcare workers, whom I thank with all my heart. And while I am here, I think of so many people who, in different ways, stand by the sick and become for them a sign of the Lord’s presence. We need this, the 'miracle of tenderness,' which accompanies those in suffering, bringing a bit of light into the night of pain," added Bergoglio.

Rome, 9 mars (LaPresse) – "Je voudrais remercier tous ceux qui me témoignent leur proximité dans la prière : un grand merci à tous ! Moi aussi, je prie pour vous. Et je m’unis spirituellement à ceux qui, dans les jours à venir, participeront aux Exercices spirituels de la Curie romaine." C’est ce qu’a écrit le Pape François dans son message de l’Angélus, dont le texte a été simplement diffusé. "Frères et sœurs, lors de mon hospitalisation prolongée ici, moi aussi, je fais l’expérience du soin attentif et de la tendresse du service, en particulier de la part des médecins et des soignants, que je remercie de tout cœur. Et tandis que je suis ici, je pense à tant de personnes qui, de différentes manières, sont proches des malades et deviennent pour eux un signe de la présence du Seigneur. Nous avons besoin de cela, du 'miracle de la tendresse', qui accompagne ceux qui sont dans l’épreuve en apportant un peu de lumière dans la nuit de la douleur", a ajouté Bergoglio.

© Copyright LaPresse